Nie trzeba nikogo przekonywać, że język jest nośnikiem kultury. Nie inaczej sprawa wygląda w przypadku elektronicznej rozrywki. Obecnie wiele flagowych produkcji z branży gier komputerowych tłumaczonych jest na różne języki.
Najbardziej popularne języki w lokalizacji Co ciekawe, choć większość tego typu tłumaczeń opracowywana jest na bazie wersji anglojęzycznej, coraz więcej jest sytuacji, w których bazowym tekstem jest wersja chińska. Taka sytuacja ma przede wszystkim miejsce w przypadku rozwijających się rynków południowo-wschodniej Azji. Na portalach dedykowanych freelancerom, często można natrafić na zlecenia, w których wymaga się tłumaczenia gry na język malajski, indonezyjski tudzież tajski. Zejdźmy jednak nieco na ziemię i wróćmy do europejskiego podwórka. Oczywiście na Starym Kontynencie zaobserwować można duże zapotrzebowanie na tłumaczenia gier z angielskiego na język niemiecki, czy francuski. Nie oznacza to jednak, że mniej popularne języki pozostają bez jakiegokolwiek znaczenia. Zapotrzebowanie na tłumaczenia gier komputerowych i aplikacji mobilnych na takie języki, jak chociażby niderlandzki, czy turecki przejawia bowiem tendencję wzrostową. Pożądane atuty ekspertów od lokalizacji Naturalnym pozostaje więc pytanie: jakie cechy powinien wykazywać dobry tłum Bez względu na to, czy główną domeną jego działalności jest tłumaczenie dialogów w grze RPG na język niemiecki, czy też tłumaczenie inra na język włoski, ważne jest, aby był on wrażliwy nie tylko na subtelne niuanse kulturowe charakterystyczne dla danego obszaru językowego, ale również na specyfikę i potrzeby społeczności graczy. Tylko wtedy jest on w stanie sporządzić adekwatne tłumaczenie, które doskonale odda klimat danej gry. Oczywiście dobry tłumacz powinien bardzo dużo czytać oraz mieć szeroki zasób wiedzy ogólnej, jak również dysponować dogłębnym zrozumieniem współczesnej popkultury. Tylko wtedy będzie on w stanie dobrze przełożyć sformułowania pełne zakamuflowanych metafor, aluzji oraz skrótów myślowych.
1 Comment
|
TwórcaMam na imię Łukasz i już od pięciu lat współpracuję z różnymi portalami jako lektor języka obcego oraz niezależny redaktor. Archiwa
August 2018
Kategorie |